Hang in spanish

Colgar

pronunciation: koʊlgɑɹ̩ part of speech: verb
In gestures

hang1 

more:

» get + the hang of = cogerle el truco a Algo, acostumbrarse a manejar Algo, aprender a manejar Algo.

Example: This is very easy to do, and once you get the hang of it, you'll find it very simple.

» hang glider = piloto de ala delta, planeador de ala delta.

Example: Hang gliders weighing hundreds of pounds with their gear can keep aloft for hours at a time by 'thermals' -- pockets of warm air rising into the atmosphere.

» hang-gliding = vuelo en ala delta.

Example: Hang-gliding and para-gliding are very popular sports around the Peak District, which has a number of favourable locations for these sports.

» hangman = verdugo.

Example: A number of Ireland's most important historical figures died here by firing squad or by the hangman's noose.

» hang out = lugar de encuentro, lugar donde pasar el rato, lugar frecuentado, sitio frecuentado.

Example: During its existence the facility became a popular 'hang out' for the youth population.

» hangover [hang-over] = resaca.

Example: This may be due in part to the hangover effect of alcohol consumption, which has been shown to reduce athletic performance by 11.4%.

» hangover [hang-over] = vestigio, resto, reliquia.

Example: English's dominant role is a hangover from colonialism.

hang2 = colgar, suspender. [Verbo irregular: pasado hung, participio hung]

Example: The main rule, however, is do not have loose cables hanging all over the place -- not only is it unsightly but also extremely dangerous.

more:

» destiny + hang upon = destino + depender de.

Example: For that reason, its own destiny hangs upon its ability to act with wisdom and skill in its international relations.

» give a dog a bad name (and hang it) = por un perro que maté, mataperros me llamaron; por un gato que maté, matagatos me llamaron.

Example: If ever there was a case of give a dog a bad name and hang it, this is it.

» hang (on) + tight = esperar, esperar con paciencia, esperar pacientemente.

Example: All her life she's been told to hang on tight, that there's a man who'd make her his wife.

» hang about = pasar el tiempo, matar el rato, merodear, rondar, golfear.

Example: A new report says that we waste three hours a day faffing around, doing nothing in particular, pootling, dawdling, pottering, hanging about.

» hang around = pasar el tiempo, matar el rato, merodear, rondar, golfear.

Example: His characters are gullible and easily led, dependent on the kindness of strangers and vulnerable to parasites and touts who hang around train stations and hotels.

» hang around = continuar, permanecer, seguir.

Example: Despite the dubiousness of this source, the idea has hung around in ufology for over 50 years.

» hang around together = pasar el tiempo juntos, estar juntos, andar juntos, ir juntos.

Example: Furthermore, there's also not much of a divide between students and staff here and it is commonplace to see students and staff hanging around together.

» hang around with = pasar el tiempo con, juntarse con, andar con.

Example: To become an extremist, all you need is to hang around with people you agree with.

» hang back = quedarse atrás, dudar, vacilar.

Example: This article explores the implications of these threats, maintaining that publishers cannot afford to hang back, but must innovate or atrophy.

» hang by + a thread = pender de un hilo, colgar de un hilo.

Example: Surgeons have managed to save the arm of a pregnant woman after it was left 'hanging by a thread' in an horrific dog attack.

» hanged person = ahorcado.

Example: But when done correctly a hanged person dies instantly.

» hang + fire = esperarse, demorarse.

Example: He intervened in the matter after it was brought to his notice that the appointment of Salaskar's daughter was hanging fire for quite sometime.

» hang-glide = planear con ala delta, volar con ala delta, tirarse con ala delta.

Example: He has camel trekked the Sahara Desert in Northern Africa, learned to bullfight in Spain and hang-glided from the cliffs of Rio de Janeiro.

» hanging about = sueltos por ahí, por aquí y por allí.

Example: Many of us still have some of those big, old floppy disks hanging about with data we can no longer read because we no longer have the hardware to read them.

» hang in + the balance = pender de un hilo, estar (todavía) por ver, quedar (todavía) por ver, estar en el aire, estar en juego.

Example: Now, with her heart broken and her brother's life hanging in the balance, Megan will risk everything to prove his innocence.

» hang in (there) = mantenerse positivo, no decaer, no perder la esperanza, no desanimarse.

Example: Hang in there -- I'm sure you'll find a job very soon = No pierdas la esperanza, estoy seguro de que encontrarás trabajo muy pronto.

» hang + loose = relajarse, tomárselo tranquilo, tomárselo con calma.

Example: I have to hand it to you, maybe you've got some booze in you or maybe you just like to hang loose, but you put on quite a show.

» hang + Nombre + out = colgar Algo, tender Algo.

Example: From time to time, fluff your comforter up to keep the feathers from clumping together or hang it out on the clothesline for a quick freshen-up.

» hang + Nombre + out to dry = colgar Algo para que se seque.

Example: Squid hanging out to dry is quite a common sight in fishing ports across the country.

» hang + Nombre + out to dry = dejar colgado, dejar en la estacada.

Example: Britain's top cop was today slammed for leaving three white detectives 'hanging out to dry' after they were wrongly accused of racism.

» hang + Nombre + out to dry = colgar + Nombre + para que + secarse.

Example: After the bark has been beaten to make it wider and longer, it is hung out to dry.

» hang on = depender de.

Example: Successful retrieval hangs on the searcher being able to reconstruct that document description when he wants to locate the document again.

» hang on = esperar.

Example: I heard her police radio squawking in the background and was told to hang on while she answered the call.

» hang on = continuar.

Example: In libraries, this life cycle may be interrupted because of staff reluctance to part with traditional services, and products may hang on long past the point of real effectiveness.

» hang on (for) + a minute = esperar un minuto.

Example: I hate it when I am told to 'hang on a minute' while the person who called puts me on hold and takes another call.

» hang on (for) + a mo(ment) = esperar un momento.

Example: Their car was just drawing away when the driver was told to hang on a mo.

» hang on (for) + a sec(ond) = esperar un segundo, esperar un instante.

Example: 'Hang on a sec, okay?' the senior assistant librarian in charge of serials said as she put the phone down.

» hang on for + dear life = aferrarse desesperadamente, agarrarse desesperadamente.

Example: His heart is telling him to hang on for dear life because deep down he knows she's letting go for good this time.

» hang on + Posesivo + coattails = aprovecharse de, sacar provecho de, explotar, hacer caja con, chupar rueda de.

Example: This little lady isn't going to make it either, so it's not like I can hang on her coattails and ride the gravy train to millionairesville.

» hang on + Posesivo + (every) word(s) = estar (totalmente) pendiente de + Posesivo + palabras, estar (totalmente) pendiente de lo que + decir.

Example: Her girls worship the ground she walks on, the women hang on her every word, and the men languish in the trail of her Parisian perfume.

» hang (on) + tight = agarrarse fuerte(mente), cogerse fuerte(mente).

Example: Once we were both sitting on the back of the camel, we were told to hang on tight and lean way back.

» hang on to = continuar con, seguir con, seguir manteniendo, continuar manteniendo.

Example: There is a rule that if you win your case and recover or hang on to money or property then you will have to repay your legal costs.

» hang on to + Posesivo + seat = conservar + Posesivo + escaño.

Example: Carol Hughes was returned to office for a third term, hanging on to her seat by some 2,000 votes, while so many of her Conservative got trounced in the polls.

» hang on to + Posesivo + seat = agarrarse al asiento, agarrarse fuerte. [Usado generalmente para indicar velocidad y/o peligro]

Example: Suddenly, she found herself hanging on to her seat for dear life, inside a bus turned sideways.

» hang out = pasar el rato, pasar un rato, pasar el tiempo, frecuentar.

Example: Bigfoot or Sasquatch is generally depicted as a night creature but at times he will come out at daylight and likes to hang out in the woods.

» hang out of = colgar de.

Example: I would be more likely to contact a good looking plumber for future repairs than a fat, smelly, sweaty old man with his coin slot hanging out the back of his pants.

» hang out on + the street = estar con amigos en la calle pasando el rato sin hacer nada.

Example: Fighting among adolescents was tested for association with alcohol/drug use & out-of-home activities without adult control (such as 'hanging out' on the streets).

» hang out + Posesivo + shingle = abrir una consulta.

Example: The article 'Hanging out my shingle: from librarian to consultant' describes the working life of the former editor of the Wilson Library Bulletin who is now a consultant.

» hang out with + Posesivo + friends = pasar el rato con los amigos.

Example: By serving teens in this way, libraries not only give young adults a safe place to hang out with their friends, they also encourage teens to identify themselves as library users.

» hang overhead = colgar del techo.

Example: Large guides to banks of shelving, typically placed on the end of the stack, but possibly also hung overhead or displayed in some other manner close to a bank of shelves.

» hang + Posesivo + hat on = depender, basarse en, apostar por.

Example: There are no great words of wisdom to hang your hat on in these matters.

» hang + Reflexivo = ahorcarse.

Example: The Chassidic woman who hung herself four months after her sister flung herself off a building had been forced to marry a first cousin.

» hang up = colgar el teléfono, colgar.

Example: If you've called a wrong number, is it better just to hang up as soon you realized?.

» hang up on = colgarle el teléfono a Alguien.

Example: She called three times and the person on the other end of the line hung up on her each time.

» let it all hang out = actuar a + Posesivo + aire, ir a + Posesivo + aire, actuar a + Posesivo + antojo.

Example: In the mid-sixties, flowing hair and beards and hirsuteness in general became a vogue for the dissident young who wanted to 'let it all hang out'.

» Posesivo + mouth + hang + open = boquiabierto, con la boca abierta.

Example: It was a surprising turn-on to see my girlfriend half-naked in front of my roommates, their eyes popping out of their skulls and mouths hanging open.

hang3 = ahorcar. 

Example: Stroud was convicted in May, 1916, of murder in the first degree, and sentenced to be hanged.

Hang synonyms

fall in spanish: otoño, pronunciation: fɔl part of speech: verb, noun cling in spanish: adherirse, pronunciation: klɪŋ part of speech: verb flow in spanish: fluir, pronunciation: floʊ part of speech: noun attend in spanish: asistir, pronunciation: ətend part of speech: verb bent in spanish: doblado, pronunciation: bent part of speech: adjective, noun knack in spanish: maña, pronunciation: næk part of speech: noun advert in spanish: anuncio, pronunciation: ædvɜrt part of speech: verb, noun hang up in spanish: colgar, pronunciation: hæŋʌp part of speech: verb pay attention in spanish: presta atención, pronunciation: peɪətenʃən string up in spanish: colgar, pronunciation: strɪŋʌp part of speech: verb pay heed in spanish: prestar atención, pronunciation: peɪhid part of speech: verb give ear in spanish: escuchar, pronunciation: gɪvɪr part of speech: verb
Follow us