Kick in spanish

Patada

pronunciation: pɑtɑdɑ part of speech: verb, noun
In gestures

kick1 = patada, puntapié, coz, tiro, lanzamiento. 

Example: If such a game is still tied after extra-time it is usually decided by kicks from the penalty mark, commonly called a penalty shootout.

more:

» be like a kick in the teeth = sentar como una patada, sentar como una patada en el estómago, sentar como una patada en el hígado, caer como una patada, caer como una patada en el estómago, caer como una patada en el hígado.

Example: Jake was an excellent motorbike mechanic but when he was made redundant it was like a kick in the teeth.

» convert + a penalty kick = convertir un penalti, transformar un penalti, marcar un penalti.

Example: He converted a penalty kick in the 94th minute to clinch the victory.

» corner kick = córner, saque de córner, saque de esquina.

Example: He kicked a superb volley from the edge of the area, but found that the quality was matched by the goalie's full-stretch dive to tip it away for a corner kick.

» corner kick goal = gol olímpico, gol desde saque de esquina.

Example: The Portuguese revealed poor defensive effort as Genk got their comeback with two corner kick goals.

» feel like + a kick in the balls = sentar como una patada en los huevos, sentar como una patada en los cojones.

Example: When he scored the free-kick it felt like a kick in the balls but, in all fairness, it was a quality free-kick.

» feel like + a kick in the face = sentar como una patada en el estómago.

Example: I sent her a message explaining my hurt towards this and I didn't like it, it felt like a kick in the face to me.

» feel like + a kick in the head = sentar como una patada en el estómago.

Example: Basically being woken up felt like a kick in the head.

» feel like + a kick in the nuts = sentar como una patada en los huevos, sentar como una patada en los cojones.

Example: Things have been going my way lately so I'm not gonna dwell on it too much, but it felt like a kick in the nuts.

» feel like + a kick in the proverbials = sentar como una patada en los huevos, sentar como una patada en los cojones.

Example: Thank you also to Martin and David for their patience and understanding after what must have felt like a kick in the proverbials.

» feel like + a kick in the teeth = sentar como una patada en el estómago, sentar como una patada en el hígado, caer como una patada en el estómago, caer como una patada en el hígado.

Example: So to be faced with this refusal on your last day, really, to me felt like a kick in the teeth.

» for kicks = por diversión, para divertirse, por divertirse, por pura diversión, por gusto, por placer.

Example: These robbers carry out their vicious attacks for 'kicks' and street credibility rather than cash, a chilling study reveals.

» free kick = falta, lanzamiento de falta, saque de falta, tiro libre, golpe franco.

Example: There is nothing more satisfying than bending the ball from free kicks over the wall into the back of the net.

» get + a kick = disfrutar, encantar.

Example: I get a kick when I'm on my racing bike, and when I have my skates on it's out of this world.

» get + a kick out of = disfrutar de, disfrutar de lo lindo, encantar.

Example: Children who get a kick out of torturing pets are in danger of becoming serial killers.

» get + Posesivo + ass/arse kicked = recibir una paliza.

Example: I have never been a fan of fighting or violence but watching these bullies get their asses kicked feels pretty good.

» get + Posesivo + kicks (out of/from) = disfrutar.

Example: It's hard to believe she stands by a man who gets his kicks out of beating her black and blue everynight.

» give + Nombre + a kick in the teeth = dar una patada en el estómago, tratar a patadas.

Example: They work so effing hard and the so called fans give them a kick in the teeth when they need their support the most.

» goal kick = saque de puerta.

Example: Goal kicks are awarded when an offensive player knocks the ball past the goal line and out of bounds.

» just for kicks (and giggles) = por puro placer, por pura diversión.

Example: The boys, aged 14 to 18 at the time, said they were high and they did it just for kicks.

» kick boxing = kick boxing, boxeo oriental.

Example: Whether you're into boxing or kick boxing, you'll find the punch bag that's perfect for your combat sport among our models, which range from 20 to 38kg.

» kick-butt = sensacional, maravilloso, bárbaro, estupendo, fenomenal, de puta madre, cojonudo.

Example: Finding the right market and coming up with a kick-butt idea can easily make the difference between a struggling business and a successful one.

» kick in + the ass/arse = patada en el trasero.

Example: Nothing like a kick in the ass to get in gear.

» kick in + the balls = patada en los huevos, patada en los cojones.

Example: Ignoring him will leave him confused, leading him on just sucks, but saying 'I just want to be friends' is like a kick in the balls for a guy.

» kick in + the butt = patada en el trasero, patada en el culo.

Example: This first loss is like a kick in the butt that will maybe give us a boost.

» kick in + the crotch = patada en la entrepierna, patada en la ingle.

Example: John McCain's election loss was somewhat like a kick in the crotch for his male supporters, a new study finds.

» kick-off = comienzo, inicio, principio, saque.

Example: The cooperative venture 'StoryLines America' joins libraries and public radio in smash kick-off.

» kick scooter = patinete, patineta.

Example: I'm here to tell you that a kick scooter makes a perfect holiday gift for kids ages 18 months and older.

» penalty kick = penalti, lanzamiento de penalti.

Example: An offence punishable by an indirect free kick that takes place in the area does not result in a penalty kick, rather it continues to be taken as an indirect free kick.

» sidekick = secuaz, compinche, amigote, socio, adlátere.

Example: Her sidekick and confidante is Gabrielle, the rightful queen of the Amazons who abdicated her throne in order to join Xena.

kick2 = dar una patada, patear. 

Example: Here is a snatch of Garner's version: 'I was in a fine rage, and should liked to have kicked him, but it was no good, there wasn't enough of him to get my boot against'.

more:

» kick + arse/ass = dar una paliza, machacar, levantar ampollas, dar caña, repartir leña, repartir hostias, repartir palos.

Example: It took me a while to decide if this is actually an action movie or not but it's got Bruce Willis in it and he's kicking arse, saving the world.

» kick back = descansar, relajarse, retreparse, poner los pies en alto, ponerse cómodo.

Example: Whether your tastes differ from mine or not, just kick back, pour yourself a drink and stay right here a little while.

» kick + butt = dar una paliza, machacar, levantar ampollas, dar caña, repartir leña, repartir palos, repartir hostias.

Example: In 'Killers,' out this Friday in theaters, Katherine Heigl discovers her mild-mannered new husband is secretly a gun-toting spy and learns to kick butt herself.

» kick in = surtir efecto, hacerse realidad, notarse, comenzar, dar comienzo.

Example: The first wave of long-awaited reforms to credit-card industry practices began kicking in on Aug. 20.

» kick in = empezar a funcionar.

Example: We cleaned the fan as instructed but since doing so the fan no longer kicks in and the screen goes blank.

» kick in = contribuir, aportar.

Example: Everyone kicked in twenty bucks each and the winning team got to donate it to the charity of their choice.

» kick in = derribar a patadas.

Example: Police say the suspects rang the victim's doorbell, and when nobody inside answered, they kicked in the door.

» kick it with = juntarse con, pasar el rato con.

Example: Come share a beverage, listen to some good tunes and kick it with us.

» kick + Nombre + around = maltratar, tratar a puntapiés, abusar.

Example: They are on the hunt for a general dogsbody they can kick around the office.

» kick + Nombre + in the teeth = dar una patada en el estómago, tratar a patadas.

Example: How do we expect our young people to show older people trust and respect when at the first opportunity we kick them in the teeth?.

» kick + Nombre + out of = echar, echar a patadas.

Example: She was kicked out of a fashion show last week after she allegedly showed up intoxicated for her performance.

» kick + Nombre + out (of) door = echar a patadas de la casa, echar de la casa, poner de patitas en la calle.

Example: Elsa should have kicked her out the door at first sight, but some part deep inside her wanted Anna to stay.

» kick + Nombre + out on + Posesivo + ear = poner de patitas en la calle, despedir.

Example: I'll admit, when I first opened the front door to him I very nearly kicked him out on his ear.

» kick + Nombre + to death = marear la perdiz. [Tratar un tema hasta la saciedad]

Example: The article is entitled 'Has Poisson been kicked to death? -- a rebuttal of the British Library Lending Division's views on the inconsistency of rank lists of serials'.

» kick + Nombre + to death = matar a patadas.

Example: That lowdown scoundrel deserves to be kicked to death by a jackass.

» kick off = comenzar, empezar, iniciar.

Example: The article is entitled 'The bucks start here: ALA kicks off library funding campaign'.

» kick off + Posesivo + shoes = quitarse los zapatos.

Example: Goa with its beautiful palm-fringed beaches beckons even the most discerning traveler to kick off their shoes, walk on sandy shores and take life as it come.

» kick out of + school = echar de la escuela.

Example: He feels rotten because he has to face his parents and tell them he was kicked out of yet another school.

» kick + Posesivo + feet = dar puntapiés.

Example: He was still there, jerkily kicking his feet and clenched fists.

» kick + Posesivo + feet up = descansar, relajarse, retreparse, poner los pies en alto, ponerse cómodo.

Example: She quietly picked up her book and kicked her feet up on the porch of her new home.

» kick + Posesivo + feet up in the air = patalear en el aire.

Example: She fell onto the bed childishly, kicking her feet up in the air.

» kick + Posesivo + heels = esperar impacientemente, esperar con impaciencia, esperar sin nada que hacer.

Example: Very recently, after spending most of the season kicking his heels on the bench at Barcelona, Bojan Krkic finally got the opportunity to start a match.

» kick + Posesivo + heels up = echar una cana al aire, pasárselo en grande, retozar.

Example: Here they are kicking their heels up at a square dance in Texas.

» kick + Posesivo + teeth in = dar una patada en el estómago, tratar a patadas.

Example: There are a lot of bully girls here, kick their teeth in, take no crap.

» kick-start [kickstart] = impulso, estímulo.

Example: That would be a great kick-start to raising awareness of IFLA 2002.

» kick-start [kickstart] = impulsar, estimular, dar un impulso.

Example: Shock tactics are sometimes necessary in order to expose injustice and kick-start the process of reform.

» kick + the bucket = estirar la pata, morder el polvo, irse al otro bario, morir, palmarla, espicharla, diñarla, pasar a mejor vida, salir con los pies por delante, sacar con los pies por delante, llevar con los pies por delante.

Example: The author hypothesized that schizophrenia patients would show impaired idiom processing for literally plausible idioms (e.g., kick the bucket) but not for literally implausible idioms (e.g., be on cloud nine).

» kick the can = escondite, el.

Example: He wistfully recalls his youth where they played kick the can and didn't have a worry in the world.

» kick + the can (down the road) = andarse con dilaciones, dar largas.

Example: Governments have been indecisive and playing for time -- kicking the can down the road, rather than addressing the root causes of the crisis.

» kick + the habit = dejar el hábito. [Dejar una mala costumbre]

Example: Here's one you forgot: How about sponsoring a 'kick the habit' program?.

» kick up + a fuss = montar un número, montar un numerito, montar un cirio, armar un escándalo, armar un lío, armar una bronca, armar la de San Quintín, armar bulla, hacer bulla, montar bulla, armarla, poner el grito en el cielo, ponerse (hecho/como) un energúmeno, ponerse (como/hecho) un diablo, llevar a Uno el diablo, llevar a Uno (todos) los diablos, ponerse (hecho/como) un demonio, llevar a Uno el demonio, llevar a Uno (todos) los demonios.

Example: If the cafe say it's butter and it's marge they could be in trouble if anyone cared to kick up a fuss.

» kick up + a row = montar un número, montar un cirio, armar un escándalo, armar un lío, armar una bronca, armar la de San Quintín, armar bulla, hacer bulla, meter bulla, armarla, poner el grito en el cielo, ponerse (hecho/como) un energúmeno, ponerse (como/hecho) un diablo, llevar a Uno el diablo, llevar a Uno (todos) los diablos, ponerse (hecho/como) un demonio, llevar a Uno el demonio, llevar a Uno (todos) los demonios.

Example: The environmentalists have now kicked up a row over the cutting of trees along the Palace Road charging that the work was illegal.

» kick up + a shindy = montar un follón, montar un número, montar un cirio, montar un espectáculo, armar un follón, armar un escándalo, armar un lío, armar una bronca, armar la de San Quintín, armar bulla, hacer bulla, meter bulla, armarla.

Example: They kids were pushing chairs around, screaming ... and generally kicking up a shindy.

» kick up + a stink = montar un número, montar un cirio, armar un escándalo, armar un lío, armar una bronca, armar la de San Quintín, armar bulla, hacer bulla, meter bulla, armarla, poner el grito en el cielo, ponerse (hecho/como) un energúmeno, ponerse (como/hecho) un diablo, llevar a Uno el diablo, llevar a Uno (todos) los diablos, ponerse (hecho/como) un demonio, llevar a Uno el demonio, llevar a Uno (todos) los demonios.

Example: Encouraging an interest in maths among grown-ups is fine and dandy, but kicking up a stink about the lack of maths teachers is far more important.

» kick up + a storm = montar un número, montar un cirio, armar un escándalo, armar un lío, armar una bronca, armar la de San Quintín, armar bulla, hacer bulla, meter bulla, armarla, poner el grito en el cielo, ponerse (hecho/como) un energúmeno, ponerse (como/hecho) un diablo, llevar a Uno el diablo, llevar a Uno (todos) los diablos, ponerse (hecho/como) un demonio, llevar a Uno el demonio, llevar a Uno (todos) los demonios.

Example: Grams is kicking up a storm at the care home she is currently residing in and is about to have her ass hauled onto the sidewalk if she doesn't quit at it any time soon.

» kick up + Posesivo + heels = echar una cana al aire, retozar.

Example: The country's economy is about to crash and the finance minister is kicking up his heels in one of the most expensive cities in the world.

kick3 = patalear. 

Example: The book also explains how twins begin and describes how a fetus gets food and air and how the growing baby kicks and hiccups inside the uterus.

Kick synonyms

charge in spanish: cargar, pronunciation: tʃɑrdʒ part of speech: noun boot in spanish: bota, pronunciation: but part of speech: noun, verb flush in spanish: rubor, pronunciation: flʌʃ part of speech: noun, adjective, verb rush in spanish: prisa, pronunciation: rʌʃ part of speech: noun, verb plain in spanish: llanura, pronunciation: pleɪn part of speech: adjective, noun bang in spanish: explosión, pronunciation: bæŋ part of speech: noun complain in spanish: quejar, pronunciation: kəmpleɪn part of speech: verb beef in spanish: carne de vaca, pronunciation: bif part of speech: noun thrill in spanish: emoción, pronunciation: θrɪl part of speech: noun recoil in spanish: retroceso, pronunciation: rikɔɪl part of speech: noun, verb gripe in spanish: queja, pronunciation: graɪp part of speech: noun, verb squawk in spanish: graznido, pronunciation: skwɔk part of speech: noun, verb kvetch in spanish: kvetch, pronunciation: kvetʃ part of speech: noun, verb quetch in spanish: quetch, pronunciation: kwetʃ part of speech: verb kicking in spanish: patear, pronunciation: kɪkɪŋ part of speech: noun kick back in spanish: recular, pronunciation: kɪkbæk part of speech: verb sound off in spanish: sonido apagado, pronunciation: saʊndɔf part of speech: verb

Kick antonyms

cheer pronunciation: tʃɪr part of speech: noun, verb cheer up pronunciation: tʃɪrʌp part of speech: verb chirk up pronunciation: tʃɜrkəp part of speech: verb
Follow us